< Salmos 107 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
7 Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
18 Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
20 Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
23 Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
28 Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
30 Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
33 El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
34 La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
36 Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
37 Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
39 Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
41 Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?
A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.

< Salmos 107 >