< Salmos 107 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
7 Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
18 Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
20 Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
23 Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
28 Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
30 Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
33 El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
34 La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
36 Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
37 Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
39 Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
41 Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?
Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.

< Salmos 107 >