< Salmos 105 >

1 ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
Δοξολογείτε τον Κύριον· επικαλείσθε το όνομα αυτού· κάμετε γνωστά εν τοις λαοίς τα έργα αυτού.
2 Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
Ψάλλετε εις αυτόν· ψαλμωδείτε εις αυτόν· λαλείτε περί πάντων των θαυμασίων αυτού.
3 Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Καυχάσθε εις το άγιον αυτού όνομα· ας ευφραίνεται η καρδία των εκζητούντων τον Κύριον.
4 Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
Ζητείτε τον Κύριον και την δύναμιν αυτού· εκζητείτε το πρόσωπον αυτού διαπαντός.
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Μνημονεύετε των θαυμασίων αυτού τα οποία έκαμε· των τεραστίων αυτού και των κρίσεων του στόματος αυτού·
6 Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Σπέρμα Αβραάμ του δούλου αυτού, υιοί Ιακώβ, οι εκλεκτοί αυτού.
7 El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Αυτός είναι Κύριος ο Θεός ημών· εν πάση τη γη είναι αι κρίσεις αυτού.
8 Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Μνημονεύετε πάντοτε της διαθήκης αυτού, του λόγου, τον οποίον προσέταξεν εις χιλίας γενεάς,
9 La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
της διαθήκης, την οποίαν έκαμε προς τον Αβραάμ, και του όρκου αυτού προς τον Ισαάκ·
10 Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
και εβεβαίωσεν αυτόν προς τον Ιακώβ διά νόμου, προς τον Ισραήλ διά διαθήκην αιώνιον,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
λέγων, Εις σε θέλω δώσει την γην Χαναάν, μερίδα της κληρονομίας σας.
12 [Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Ενώ ήσαν αυτοί ολιγοστοί τον αριθμόν, ολίγοι, και πάροικοι εν αυτή,
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
και διήρχοντο από έθνους εις έθνος, από βασιλείου εις άλλον λαόν,
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
δεν αφήκεν άνθρωπον να αδικήση αυτούς· μάλιστα υπέρ αυτών ήλεγξε βασιλείς,
15 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
λέγων, μη εγγίσητε τους κεχρισμένους μου και μη κακοποιήσητε τους προφήτας μου.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Και εκάλεσε πείναν επί την γήν· συνέτριψε παν στήριγμα άρτου.
17 Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
Απέστειλεν έμπροσθεν αυτών άνθρωπον, Ιωσήφ τον πωληθέντα ως δούλον·
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
του οποίου τους πόδας έσφιγξαν εν δεσμοίς· έβαλον αυτόν εις τα σίδηρα·
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
εωσού έλθη ο λόγος αυτού· ο λόγος του Κυρίου εδοκίμασεν αυτόν.
20 Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
Απέστειλεν ο βασιλεύς και έλυσεν αυτόν· ο άρχων των λαών, και ηλευθέρωσεν αυτόν.
21 Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Κατέστησεν αυτόν κύριον του οίκου αυτού, και άρχοντα επί πάντων των κτημάτων αυτού·
22 Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
διά να παιδεύη τους άρχοντας αυτού κατά την αρέσκειαν αυτού, και να διδάξη σοφίαν τους πρεσβυτέρους αυτού.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
Τότε ήλθεν ο Ισραήλ εις την Αίγυπτον, και ο Ιακώβ παρώκησεν εν γη Χαμ.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
Και ο Κύριος ηύξησε σφόδρα τον λαόν αυτού, και εκραταίωσεν αυτόν υπέρ τους εχθρούς αυτού.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
Εστράφη η καρδία αυτών εις το να μισώσι τον λαόν αυτού, εις το να δολιεύωνται εναντίον των δούλων αυτού.
26 Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
Εξαπέστειλε Μωϋσήν τον δούλον αυτού, και Ααρών, τον οποίον εξέλεξεν.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
Εξετέλεσαν εν μέσω αυτών τους λόγους των σημείων αυτού και τα θαυμάσια αυτού εν γη Χαμ.
28 Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
Εξαπέστειλε σκότος, και εσκότασε· και δεν ηπείθησαν εις τους λόγους αυτού.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Μετέβαλε τα ύδατα αυτών εις αίμα και εθανάτωσε τους ιχθύας αυτών.
30 Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
Η γη αυτών ανέβρυσε βατράχους, έως των ταμείων των βασιλέων αυτών.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Είπε, και ήλθε κυνόμυια, και σκνίπες εις πάντα τα όρια αυτών.
32 Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
Έδωκεν εις αυτούς χάλαζαν αντί βροχής, και πυρ φλογερόν εις την γην αυτών·
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
και επάταξε τας αμπέλους αυτών και τας συκέας αυτών, και συνέτριψε τα δένδρα των ορίων αυτών.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Είπε, και ήλθεν ακρίς, και βρούχος αναρίθμητος·
35 Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
και κατέφαγε πάντα τον χόρτον εν τη γη αυτών, και κατέφαγε τον καρπόν της γης αυτών.
36 Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Και επάταξε παν πρωτότοκον εν τη γη αυτών, την απαρχήν πάσης δυνάμεως αυτών.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Και εξήγαγεν αυτούς μετά αργυρίου και χρυσίου, και δεν υπήρχεν ασθενής εν ταις φυλαίς αυτών.
38 Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
Ευφράνθη η Αίγυπτος εις την έξοδον αυτών· διότι ο φόβος αυτών είχεν επιπέσει επ' αυτούς.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Εξήπλωσε νεφέλην διά να σκεπάζη αυτούς, και πυρ διά να φέγγη την νύκτα.
40 Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
Εζήτησαν, και έφερεν ορτύκια· και άρτον ουρανού εχόρτασεν αυτούς.
41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
Διήνοιξε την πέτραν, και ανέβλυσαν ύδατα, και διέρρευσαν ποταμοί εν τόποις ανύδροις.
42 Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
Διότι ενεθυμήθη τον λόγον τον άγιον αυτού, τον προς Αβραάμ τον δούλον αυτού.
43 Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
Και εξήγαγε τον λαόν αυτού εν αγαλλιάσει, τους εκλεκτούς αυτού εν χαρά·
44 Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
και έδωκεν εις αυτούς τας γαίας των εθνών, και εκληρονόμησαν τους κόπους των λαών·
45 Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.
διά να φυλάττωσι τα διατάγματα αυτού, και να εκτελώσι τους νόμους αυτού. Αλληλούϊα.

< Salmos 105 >