< Salmos 103 >

1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< Salmos 103 >