< Salmos 103 >

1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!

< Salmos 103 >