< Proverbios 9 >

1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
हिकमत ने अपना घर बना लिया, उसने अपने सातों सुतून तराश लिए हैं।
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
उसने अपने जानवरों को ज़बह कर लिया, और अपनी मय मिला कर तैयार कर ली; उसने अपना दस्तरख़्वान भी चुन लिया।
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
उसने अपनी सहेलियों को रवाना किया है; वह ख़ुद शहर की ऊँची जगहों पर पुकारती है,
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
“जो सादा दिल है, इधर आ जाए!” और बे'अक़्ल से वह यह कहती है,
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
“आओ, मेरी रोटी में से खाओ, और मेरी मिलाई हुई मय में से पियो।
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
ऐ सादा दिलो, बाज़ आओ और ज़िन्दा रहो, और समझ की राह पर चलो।”
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
ठठ्ठा बाज़ को तम्बीह करने वाला ला'नतान उठाएगा, और शरीर को मलामत करने वाले पर धब्बा लगेगा।
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
ठठ्ठाबाज़ को मलामत न कर, ऐसा न हो कि वह तुझ से 'अदावत रखने लगे; 'अक़्लमंद को मलामत कर, और वह तुझ से मुहब्बत रख्खेगा।
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
'अक़्लमंद की तरबियत कर, और वह और भी 'अक़्लमंद बन जाएगा; सादिक़ को सिखा और वह 'इल्म में तरक़्क़ी करेगा।
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ हिकमत का शुरू' है, और उस क़ुद्दुस की पहचान समझ है।
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
क्यूँकि मेरी बदौलत तेरे दिन बढ़ जाएँगे, और तेरी ज़िन्दगी के साल ज़्यादा होंगे।
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
अगर तू 'अक़्लमंद है तो अपने लिए, और अगर तू ठठ्ठाबाज़ है तो ख़ुद ही भुगतेगा।
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
बेवक़ूफ़ 'औरत गौग़ाई है; वह नादान है और कुछ नहीं जानती।
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
वह अपने घर के दरवाज़े पर, शहर की ऊँची जगहों में बैठ जाती है;
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
ताकिआने जाने वालों को बुलाए, जो अपने अपने रास्ते पर सीधे जा रहें हैं,
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
“सादा दिल इधर आ जाएँ,” और बे'अक़्ल से वह यह कहती है,
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
“चोरी का पानी मीठा है, और पोशीदगी की रोटी लज़ीज़।”
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
लेकिन वह नहीं जानता कि वहाँ मुर्दे पड़े हैं, और उस 'औरत के मेहमान पाताल की तह में हैं। (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >