< Proverbios 9 >

1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >