< Proverbios 5 >

1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
2 Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
3 Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol h7585)
6 Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
7 Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Let them be only your own, and not strangers' with you.
18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
19 [Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
23 El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

< Proverbios 5 >