< Proverbios 27 >

1 NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
Boast not thyself of tomorrow, for thou know not what a day may bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Let another man praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool's vexation is heavier than both.
4 Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
Better is open rebuke than love that is hidden.
6 Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse.
7 El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
9 El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Oil and perfume rejoice the heart, so too the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
Forsake not thine own friend, and thy father's friend. And go not to thy brother's house in the day of thy calamity. Better is a neighbor nearby than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
12 El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
A prudent man sees the evil, and hides himself. The simple pass on, and suffer for it.
13 Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman.
14 El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be considered a curse to him.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman are alike.
16 El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
He who would restrain her restrains the wind, and his right hand encounters oil.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron sharpens iron, so a man sharpens the countenance of his friend.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
He who keeps the fig tree shall eat the fruit of it, and he who regards his master shall be honored.
19 Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
As in water face is to face, so the heart of a man is to a man.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are never satisfied, and the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
21 El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
Though thou should pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his foolishness will not depart from him.
23 Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
For riches are not forever. And does the crown endure to all generations?
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
The hay is carried, and the tender grass shows itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
The lambs are for thy clothing, and the goats are the cost of the field.
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
And then will be goats' milk enough for thy food; for the food of thy household, and maintenance for thy maidens.

< Proverbios 27 >