< Proverbios 24 >

1 NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas leur société!
2 Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
Car leur cœur médite la ruine, et leurs lèvres ont un langage funeste.
3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
Par la sagesse une maison s'élève, et par l'intelligence elle se consolide;
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
et par la science les chambres se remplissent de tous les biens de prix et d'agrément.
5 El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
L'homme sage a de la force, et l'homme qui sait, gagne en vigueur.
6 Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Car tu feras la guerre ayant pris tes mesures, et c'est le nombre des conseillers qui donne la victoire.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
Pour l'insensé la sagesse est chose trop haute; aux Portes il n'ouvre pas la bouche.
8 Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Celui qui médite de faire du mal, reçoit le nom d'homme d'intrigue.
9 El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
La pensée de la folie, c'est le péché; et le moqueur est l'abomination des hommes.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
Si tu faiblis au jour de la détresse, tes forces s'affaibliront.
11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
Sauve ceux qu'on traîne à la mort; retiens ceux qui vont tomber sous les coups meurtriers!
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
Si tu dis: « Nous ne le connaissons point! » Celui qui pèse les cœurs, ne l'entendra-t-Il pas? et le Gardien de ton âme ne le saura-t-il pas? et ne rend-Il pas à chacun selon ses œuvres?
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais!
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
Sache que telle sera la sagesse à ton âme. Si tu la trouves, il est un avenir; et ton espoir ne sera pas mis à néant.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
Impie, ne dresse point d'embûches à la demeure du juste, et ne dévaste point son gîte.
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
Car sept fois le juste tombe, et il se relève; mais les impies périssent dans le malheur.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, et que ton cœur ne se délecte pas de sa ruine,
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
de peur que l'Éternel ne le voie, et n'en ait déplaisir, et qu'il ne détourne sa colère de lui.
19 No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
Ne t'irrite point à la vue des méchants, et ne sois point jaloux des impies,
20 Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
car le méchant n'a point d'avenir, le flambeau des impies s'éteint.
21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
Crains l'Éternel, mon fils, et le roi, et ne t'associe point aux novateurs!
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
car leur ruine surgit tout-à-coup, et le temps du châtiment des uns et des autres, qui le sait?
23 También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Encore paroles de sages. Etre partial, quand on juge, n'est pas bien.
24 El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Quiconque dit au coupable: Tu es innocent! encourt la malédiction des peuples, et le courroux des nations.
25 Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Mais ceux qui osent punir, s'en trouvent bien, et obtiennent le bonheur comme bénédiction.
26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
Il donne un baiser sur les lèvres, celui qui répond pertinemment.
27 Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Soigne au dehors tes affaires, et mets en bon état ton champ; alors tu peux bâtir ta maison.
28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; et de tes lèvres voudrais-tu tromper?
29 No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
Ne dis pas: Ce qu'il m'a fait, je le lui ferai, je rendrai à chacun selon ses œuvres.
30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Près du champ du paresseux je passais, et près de la vigne de l'homme privé de sens;
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
et voici, le chardon y poussait partout, et des orties en couvraient le sol, et son mur de pierres s'était écroulé.
32 Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
Et je regardai, et fis attention; je vis, et en tirai une leçon:
33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
« Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les bras en étant couché! »
34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l'indigence, comme un homme portant le bouclier.

< Proverbios 24 >