< Proverbios 23 >

1 CUANDO te sentares á comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
2 Y pon cuchillo á tu garganta, si tienes gran apetito.
and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
3 No codicies sus manjares delicados, porque es pan engañoso.
Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 No trabajes por ser rico; pon coto á tu prudencia.
Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
6 No comas pan de [hombre de] mal ojo, ni codicies sus manjares:
Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
8 Vomitarás la parte que tú comiste, y perderás tus suaves palabras.
The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
9 No hables á oídos del necio; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
12 Aplica tu corazón á la enseñanza, y tus oídos á las palabras de sabiduría.
Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 No rehuses la corrección del muchacho: [porque] si lo hirieres con vara, no morirá.
Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también á mí se me alegrará el corazón;
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes [persevera] en el temor de Jehová todo tiempo:
Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
18 Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: y el sueño hará vestir vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
22 Oye á tu padre, á aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
24 Mucho se alegrará el padre del justo: y el que engendró sabio se gozará con él.
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró.
Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿para quién lo amoratado de los ojos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso: éntrase suavemente;
Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 [Mas] al fin como serpiente morderá, y como basilisco dará dolor:
At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar, ó como el que está en la punta de un mastelero.
Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
35 [Y dirás]: Hiriéronme, mas no me dolió; azotáronme, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.

< Proverbios 23 >