< Proverbios 22 >

1 DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Espinas [y] lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 El que ama la limpieza de corazón, [por] la gracia de sus labios su amigo será el rey.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 La necedad está ligada en el corazón del muchacho; [mas] la vara de la corrección la hará alejar de él.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente [será] pobre.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Para que tu confianza sea en Jehová, te [las] he hecho saber hoy á ti también.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.

< Proverbios 22 >