< Proverbios 20 >

1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Proverbios 20 >