< Proverbios 20 >

1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Proverbios 20 >