< Proverbios 14 >

1 LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Proverbios 14 >