< Proverbios 11 >

1 EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
3 La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
6 La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
7 Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
8 El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
16 La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
18 El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
19 Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
21 [Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
23 El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
25 El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
27 El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
29 El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
30 El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!
Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!

< Proverbios 11 >