< Filemón 1 >

1 PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
2 Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa:
和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
3 Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
5 Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
6 Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
7 Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
9 Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy], Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
12 El cual te vuelvo á enviar; tú pues, recíbele como á mis entrañas.
我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
15 Porque acaso por esto se ha apartado de ti por [algún] tiempo, para que le recibieses para siempre; (aiōnios g166)
他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios g166)
16 No ya como siervo, antes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
18 Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
19 Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo [lo] pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. A Filemón fué enviada de Roma por Onésimo, siervo.
願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!

< Filemón 1 >