< San Mateo 24 >

1 Y SALIDO Jesús, íbase del templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,
2 Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruída.
and Jesus said to them, 'Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
3 Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal [habrá] de tu venida, y del fin del mundo? (aiōn g165)
And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, 'Tell us, when shall these be? and what [is] the sign of thy presence, and of the full end of the age?' (aiōn g165)
4 Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
And Jesus answering said to them, 'Take heed that no one may lead you astray,
5 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y á muchos engañarán.
for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray,
6 Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo [esto] acontezca; mas aún no es el fin.
and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all [these] to come to pass, but the end is not yet.
7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
'For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;
8 Y todas estas cosas, principio de dolores.
and all these [are] the beginning of sorrows;
9 Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;
10 Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
11 Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
12 Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
13 Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
but he who did endure to the end, he shall be saved;
14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.
and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
15 Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
'Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
16 Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
then those in Judea — let them flee to the mounts;
17 Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;
he on the house-top — let him not come down to take up any thing out of his house;
18 Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.
and he in the field — let him not turn back to take his garments.
19 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
'And woe to those with child, and to those giving suck in those days;
20 Orad, pues, que vuestra huída no sea en invierno ni en sábado;
and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;
21 Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.
22 Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened.
23 Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis.
'Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
24 Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si [es] posible, aun á los escogidos.
for there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
25 He aquí os [lo] he dicho antes.
Lo, I did tell you beforehand.
26 Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está; no salgáis: He aquí en las cámaras; no creáis.
'If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe;
27 Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
for as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man;
28 Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
for wherever the carcase may be, there shall the eagles be gathered together.
29 Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
'And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken;
30 Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
and then shall appear the sign of the Son of Man in the heaven; and then shall all the tribes of the earth smite the breast, and they shall see the Son of Man coming upon the clouds of the heaven, with power and much glory;
31 Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
32 De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
'And from the fig-tree learn ye the simile: When already its branch may have become tender, and the leaves it may put forth, ye know that summer [is] nigh,
33 Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.
so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh — at the doors.
34 De cierto os digo, [que] no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.
35 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
36 Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
'And concerning that day and the hour no one hath known — not even the messengers of the heavens — except my Father only;
37 Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
and as the days of Noah — so shall be also the presence of the Son of Man;
38 Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,
for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,
39 Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
and they did not know till the flood came and took all away; so shall be also the presence of the Son of Man.
40 Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:
Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;
41 Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
42 Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.
'Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;
43 Esto empero sabed, que si el padre de la familia supiese á cuál vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;
44 Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis.
because of this also ye, become ye ready, because in what hour ye do not think, the Son of Man doth come.
45 ¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?
'Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?
46 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
47 De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
verily I say to you, that over all his substance he will set him.
48 Y si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor se tarda en venir:
'And, if that evil servant may say in his heart, My Lord doth delay to come,
49 Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
50 Vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y á la hora que no sabe,
the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,
51 Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.
and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

< San Mateo 24 >