< San Lucas 21 >

1 Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
AND as he looked up, he saw some casting their gifts into the treasury who were rich.
2 Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
And he observed also a certain widow, miserably poor, put in there two mites.
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos:
And he said, Of a truth I tell you that this poor widow hath put in more than all they:
4 Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
for all they have of their superfluity cast into the oblations for God: but she out of her indigence hath cast in all the substance which she possessed.
5 Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
And some of them talking of the temple, how adorned it was with the beautiful stone-work and the dedicated offerings, he said,
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
As for these things which ye are gazing upon, the days will come, in which one stone will not be left upon another, that shall not be utterly thrown down.
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal [habrá] cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what is the sign, when these things are ready to come to pass?
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, El tiempo está cerca: por tanto, no vayáis en pos de ellos.
Then he said, Take heed that ye be not deluded: for many will come in my name, saying, I am he; and the period approaches: go not therefore after them.
9 Empero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego será el fin.
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the conclusion is not immediately.
10 Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino;
Then saith he unto them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom:
11 Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.
and great earthquakes shall be in different places, and famines, and pestilences; and in the heaven shall be frightful appearances, and mighty signs.
12 Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos á las sinagogas y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
But before all these things, they will lay hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and to prisons, being brought before kings and rulers for my name’s sake.
13 Y os será para testimonio.
And it shall afford you an opportunity to bear your testimony.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder:
Therefore rest satisfied in your hearts, not to premeditate what apology to make:
15 Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall be utterly unable to contradict or resist.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán [á algunos] de vosotros.
But ye shall be betrayed even by parents, and brethren, and relations, and friends; and some of you they shall put to death.
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
Though a hair of your head shall in nowise perish.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
In your patience possess ye your souls.
20 Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
But when ye see Jerusalem, encircled with armies, then know that the desolation of it approaches.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
Then let those who are in Judea fly unto the mountains; and let those who are in the midst of her get far away: and they who are in the countries, let them not enter into her.
22 Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
For these are the days of vengeance, when all things which are written shall be fulfilled.
23 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apuro grande sobre la tierra é ira en este pueblo.
But wo to those who are big with child, and have infants at their breasts, in those days! for there shall be great distress on the earth, and wrath upon this people.
24 Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden under foot of the Gentiles, until the times appointed for the Gentiles shall come to their period.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusión del sonido de la mar y de las ondas:
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
men terrified to death with fear, and expectation of the calamities coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
29 Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
And he spake a parable unto them, Behold the fig-tree, and all the trees,
30 Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
when they now put forth, as soon as ye see it ye know in yourselves that the summer is now near:
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
so ye also, when ye see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
Verily I say unto you, That this generation shall in nowise pass away, until all these things come to pass.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
Heaven and earth shall pass away: but my words shall never pass away.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
But take heed to yourselves, lest at any time your hearts should be overloaded with surfeiting and drunkenness, and the anxious cares of life, and that day should come upon you unawares.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
For as a snare shall it come upon all that are settled on the face of the whole earth.
36 Velad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
Watch therefore, praying at every proper opportunity, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are ready to come to pass, and to stand before the Son of man.
37 Y enseñaba de día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
And during the day he continued teaching in the temple; but at night he went out, and lodged in the mountain called the mount of Olives.
38 Y todo el pueblo venía á él por la mañana, para oirle en el templo.
And all the people came to him early in the morning at the temple, to hear him.

< San Lucas 21 >