< San Lucas 21 >

1 Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
And looking around, he saw the wealthy putting their donations into the offertory.
2 Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
Then he also saw a certain widow, a pauper, putting in two small brass coins.
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos:
And he said: “Truly, I say to you, that this poor widow has put in more than all the others.
4 Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
For all these, out of their abundance, have added to the gifts for God. But she, out of what she needed, has put in all that she had to live on.”
5 Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
And when some of them were saying, about the temple, that it was adorned with excellent stones and gifts, he said,
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
“These things that you see, the days will arrive when there will not be left behind stone upon stone, which is not thrown down.”
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal [habrá] cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
Then they questioned him, saying: “Teacher, when will these things be? And what will be the sign when these things will happen?”
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, El tiempo está cerca: por tanto, no vayáis en pos de ellos.
And he said: “Be cautious, lest you be seduced. For many will come in my name, saying: ‘For I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ And so, do not choose to go after them.
9 Empero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego será el fin.
And when you will have heard of battles and seditions, do not be terrified. These things must happen first. But the end is not so soon.”
10 Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino;
Then he said to them: “People will rise up against people, and kingdom against kingdom.
11 Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.
And there will be great earthquakes in various places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there will be great signs.
12 Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos á las sinagogas y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to synagogues and into custody, dragging you before kings and governors, because of my name.
13 Y os será para testimonio.
And this will be an opportunity for you to give testimony.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder:
Therefore, set this in your hearts: that you should not consider in advance how you might respond.
15 Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
For I will give to you a mouth and wisdom, which all your adversaries will not be able to resist or contradict.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán [á algunos] de vosotros.
And you will be handed over by your parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will bring about the death of some of you.
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
And you will be hated by all because of my name.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
And yet, not a hair of your head will perish.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
By your patience, you shall possess your souls.
20 Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
Then, when you will have seen Jerusalem encircled by an army, know then that its desolation has drawn near.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
Then let those who are in Judea flee to the mountains, and those who are in its midst withdraw, and those who are in the countryside not enter into it.
22 Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
For these are the days of retribution, so that all things may be fulfilled, which have been written.
23 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apuro grande sobre la tierra é ira en este pueblo.
Then woe to those who are pregnant or nursing in those days. For there will be great distress upon the land and great wrath upon this people.
24 Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
And they will fall by the edge of the sword. And they will be led away as captives into all nations. And Jerusalem will be trampled by the Gentiles, until the times of the nations are fulfilled.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusión del sonido de la mar y de las ondas:
And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:
26 Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
men withering away out of fear and out of apprehension over the things that will overwhelm the whole world. For the powers of the heavens will be moved.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
And then they will see the Son of man coming on a cloud, with great power and majesty.
28 Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
But when these things begin to happen, lift up your heads and look around you, because your redemption draws near.”
29 Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
And he told them a comparison: “Take notice of the fig tree and of all the trees.
30 Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
When presently they produce fruit from themselves, you know that summer is near.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
So you also, when you will have seen these things happen, know that the kingdom of God is near.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
Amen I say to you, this lineage shall not pass away, until all these things happen.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
Heaven and earth shall pass away. But my words shall not pass away.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
But be attentive to yourselves, lest perhaps your hearts may be weighed down by self-indulgence and inebriation and the cares of this life. And then that day may overwhelm you suddenly.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
For like a snare it will overwhelm all those who sit upon the face of the entire earth.
36 Velad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
And so, be vigilant, praying at all times, so that you may be held worthy to escape from all these things, which are in the future, and to stand before the Son of man.”
37 Y enseñaba de día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
Now in the daytime, he was teaching in the temple. But truly, departing in the evening, he lodged on the mount that is called Olivet.
38 Y todo el pueblo venía á él por la mañana, para oirle en el templo.
And all the people arrived in the morning to listen to him in the temple.

< San Lucas 21 >