< Lamentaciones 5 >

1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?

< Lamentaciones 5 >