< Lamentaciones 5 >

1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
3 Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
4 Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
10 Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
11 Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
12 A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
13 Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
18 Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
22 Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!

< Lamentaciones 5 >