< Lamentaciones 3 >

1 YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 [Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Porque el Señor no desechará para siempre:
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 ¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< Lamentaciones 3 >