< Josué 19 >

1 LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
2 Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
3 Hasar-sual, Bala, y Esem,
ハザルシユアル、バラ、エゼム
4 Heltolad, Betul, y Horma,
エルトラデ、ベトル、ホルマ
5 Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
6 Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
7 Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
8 Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
9 De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
13 Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
14 Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
15 Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
17 La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
18 Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
19 Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
ハパライム、シオン、アナハラテ
20 Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
ラビテ、キシン、エベツ
21 Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
22 Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
25 Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
26 Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
27 Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
28 Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
29 Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
30 [Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
32 La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
33 Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
34 Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
35 Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
36 Y Adama, y Rama, y Asor,
アダマ、ラマ、ハゾル
37 Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
ケデシ、エデレイ、エンハゾル
38 E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
41 Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
42 Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
シヤラビム、アヤロン、イテラ
43 Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
エロン、テムナ、エクロン
44 Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
エルテケ、ギベトン、バアラテ
45 Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
46 Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
47 Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
49 Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
50 Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.
祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり

< Josué 19 >