< Job 41 >

1 ¿SACARÁS tú al leviathán con el anzuelo, ó con la cuerda que le echares en su lengua?
Can thou draw out leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
2 ¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada?
Can thou put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
3 ¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablaráte él lisonjas?
Will he make many supplications to thee? Or will he speak soft words to thee?
4 ¿Hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
Will he make a covenant with thee, that thou should take him for a servant forever?
5 ¿Jugarás tú con él como con pájaro, ó lo atarás para tus niñas?
Will thou play with him as with a bird? Or will thou bind him for thy maidens?
6 ¿Harán de él banquete los compañeros? ¿partiránlo entre los mercaderes?
Will the bands make traffic of him? Will they part him among the merchants?
7 ¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, ó con asta de pescadores su cabeza?
Can thou fill his skin with barbed irons, or his head with fish-spears?
8 Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
Lay thy hand upon him. Remember the battle, and do so no more.
9 He aquí que la esperanza acerca de él será burlada: porque aun á su sola vista se desmayarán.
Behold, the hope of him is in vain. Will not a man be cast down even at the sight of him?
10 Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
11 ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? [Todo lo que hay] debajo del cielo es mío.
Who has first given to me, that I should repay him? Under the whole heaven is mine.
12 Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará á él con freno doble?
Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
15 La gloria [de su vestido son] escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
His strong scales are his pride, shut up together like a close seal.
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
One is so near to another that no air can come between them.
17 Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
They are joined one to another. They stick together, so that they cannot be parted.
18 Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 De su boca salen hachas de fuego; centellas de fuego proceden.
Out of his mouth go burning torches, and sparks of fire leap forth.
20 De sus narices sale humo, como de una olla ó caldero que hierve.
Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot and burning rushes.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
His breath kindles coals, and a flame goes forth from his mouth.
22 En su cerviz mora la fortaleza, y espárcese el desaliento delante de él.
In his neck abides strength, and terror dances before him.
23 Las partes momias de su carne están apretadas: están en él firmes, y no se mueven.
The flakes of his flesh are joined together. They are firm upon him. They cannot be moved.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
His heart is as firm as a stone, Yea, firm as the nether millstone.
25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.
When he raises himself up the mighty are afraid. Because of consternation they are beside themselves.
26 Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
If a man lays at him with the sword it cannot avail, nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
27 El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
He counts iron as straw, and brass as rotten wood.
28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
The arrow cannot make him flee. Sling-stones are turned into stubble with him.
29 Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
30 Por debajo [tiene] agudas conchas; Imprime [su] agudez en el suelo.
His underparts are like sharp potsherds. He spreads out as a threshing-wagon upon the mire.
31 Hace hervir como una olla la profunda mar, y tórnala como una olla de ungüento.
He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
He makes a path to shine after him. A man would think the deep to be hoary.
33 No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
Upon earth there is not his like who is made without fear.
34 Menosprecia toda cosa alta: es rey sobre todos los soberbios.
He beholds everything that is high. He is king over all the sons of pride.

< Job 41 >