< Job 4 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz el Temanita, y dijo:
ئینجا ئەلیفازی تێمانی وەڵامی دایەوە:
2 Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; mas ¿quién podrá detener las palabras?
«ئەگەر یەکێک قسەیەک بکات دڵگران دەبیت؟ بەڵام کێ دەتوانێت لە قسەکردن ڕابوەستێت؟
3 He aquí, tú enseñabas á muchos, y las manos flacas corroborabas;
لە یادت بێ تۆ ڕێنمایی زۆر کەست کردووە و دەستە شلبووەکانت توند کردووە.
4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y esforzabas las rodillas que decaían.
قسەکانت ئەوانەی هەستاندەوە کە کەوتوون و ئەژنۆ لەرزۆکەکانت چەسپاند.
5 Mas ahora que [el mal] sobre ti ha venido, te es duro; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
بەڵام ئێستا کە خۆت تووشی تەنگانە بوویت، ورەت بەرداوە، لەوەی کە بەسەر خۆت هاتووە، پەرێشان بوویت.
6 ¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
ئایا پشت بە لەخواترسییەکەت نابەستیت؟ ئایا بێ کەموکوڕییەکەت هیوابەخش نییە؟
7 Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
«بەبیر خۆتی بهێنەرەوە، بێتاوانێکت بینیوە فەوتابێت، یاخود کەسە سەرڕاستەکان لەناوچووبن؟
8 Como yo he visto, los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
وەک بینیوتە، ئەوانەی خراپە دەکێڵن و چەرمەسەری دەچێنن، خۆیان دروێنەی دەکەن.
9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
بە هەناسەی خودا لەناودەچن و بە بای تووڕەییەکەی نامێنن.
10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
مڕەمڕی شێر و دەنگی نەڕەی و کەڵبەی شێرەکان شکێنران.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
شێر دەفەوتێت لەبەر نەبوونی نێچیر و بەچکەی شێرەکە پەرتەوازە دەبن.
12 El negocio también me era á mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
«وشەیەک بۆ لای من دزەی کرد، گوێم چرپەیەکی بیست.
13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
لە مۆتەکەی شەومدا کاتێک مرۆڤ خەوێکی قووڵ دەیباتەوە،
14 Sobrevínome un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos:
ترس و تۆقینێک منی داگرت و هەموو ئێسکەکانم لەرزین.
15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que hizo se erizara el pelo de mi carne.
ڕۆحێک بە بەردەممدا تێپەڕی و مووەکانی لەشم مووچڕکەیان پێدا هات.
16 Paróse un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía:
ڕاوەستا، بەڵام نەمزانی چی بوو، شێوەیەک لەبەرچاوم بوو، چرپەیەک و دەنگێکم بیست:
17 ¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿si será el varón más limpio que el que lo hizo?
”ئایا مرۆڤ لە خودا ڕاستودروستترە، یان پیاو لە بەدیهێنەرەکەی بێگەردتر دەبێت؟
18 He aquí que en sus siervos no confía, y notó necedad en sus ángeles;
ئەگەر خودا متمانە بە خزمەتکارەکانی نەکات و گومڕایی بخاتە پاڵ فریشتەکانی،
19 ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
ئەی چەند زیاتر متمانە بە دانیشتووانی ناو خانووی قوڕ ناکات، ئەوانەی بنەچەیان لە خۆڵەوەیە و وەک مۆرانە پان دەکرێنەوە.
20 De la mañana á la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
لەنێوان بەیانی و ئێوارەدا تێکدەشکێنرێن، بێ ئەوەی کەس ئاگای لێیان بێت بۆ هەتاهەتایە لەناودەچن.
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.
ئایا گوریسی ڕەشماڵەکانیان هەڵنەکێشراوە، تاکو بەبێ دانایی بمرن؟“

< Job 4 >