< Job 34 >

1 ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
エリフまた答へて曰く
2 Oid, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 智識ある者よ我に耳を傾むけよ
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
口の食物を味はふごとく耳は言詞を辨まふ
4 Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál [sea] lo bueno:
われら自ら是非を究め われらもとともに善惡を明らかにせん
5 Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
6 ¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin [haber yo] prevaricado.
われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
9 Porque ha dicho: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
10 Por tanto, varones de seso, oidme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
11 Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme á su camino.
却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
12 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
13 ¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
14 Si él pusiese sobre el [hombre] su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
15 Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
16 Si pues [hay en ti] entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
17 ¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
18 ¿Hase de decir al rey: Perverso; y á los príncipes: Impíos?
王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
19 ¿[Cuánto menos á] aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
20 En un momento morirán, y á media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
21 Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
22 No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
惡を行なふ者の身を匿すべき黒暗も無く死蔭も无し
23 No carga pues él al hombre más [de lo justo], para que vaya con Dios á juicio.
神は人をして審判を受けしむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
24 El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, y hará estar otros en su lugar.
權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
25 Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
26 Como á malos los herirá en lugar donde sean vistos:
人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
27 Por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
28 Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.
かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? [Esto] sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
30 Haciendo que no reine el hombre hipócrita para vejaciones del pueblo.
かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
31 De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya [castigo], no [más] ofenderé:
人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
32 Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
33 ¿[Ha de ser eso] según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, ora aceptes, y no yo: di si no, lo que tú sabes.
かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
34 Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
35 Que Job no habla con sabiduría, y que sus palabras no son con entendimiento.
ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
36 Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
37 Porque á su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.
まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ

< Job 34 >