< Job 32 >

1 Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 Entonces Eliú hijo de Barachêl, Bucita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Bucita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; he tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, é inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 He aquí yo he esperado á vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 Os he pues prestado atención, y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, y responda á sus razones.
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: lanzólo Dios, no el hombre.
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 Espantáronse, no respondieron más: fuéronseles los razonamientos.
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 Yo pues he esperado, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más.
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi juicio.
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi vientre me constriñe.
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 Porque no sé hablar lisonjas: [de otra manera] en breve mi Hacedor me consuma.
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.

< Job 32 >