< Job 26 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Отвещав же Иов, рече:
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
кому прилежиши, или кому хощеши помогати? Не сему ли, емуже многа крепость и емуже мышца крепка есть?
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
Кому совет дал еси? Не емуже ли вся премудрость? Кого поженеши? Не емуже ли превелия сила?
4 ¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
Кому возвестил еси глаголы? Дыхание же чие есть исходящее из тебе?
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Еда исполини родятся под водою и соседми ея?
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
Наг ад пред Ним, и несть покрывала Пагубе. (Sheol h7585)
7 Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
Простираяй север ни на чемже, повешаяй землю ни на чемже,
8 Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
связуяй воду на облацех Своих, и не расторжеся облак под нею:
9 El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
держай лице престола, простирая над ним облак Свой:
10 El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
повеление окружи на лице воды даже до скончания света со тмою.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
Столпи небеснии прострошася и ужасошася от запрещения Его.
12 El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
Крепостию укроти море, и хитростию его низложен бысть кит:
13 Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
вереи же небесныя убояшася Его: повелением же умертви змиа отступника.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Се, сия части пути Его: и о капли слова услышим в Нем: силу же грома Его кто уведа, когда сотворит?

< Job 26 >