< Job 24 >

1 PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
2 Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
3 Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
4 Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
5 He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
6 En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
8 Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
9 Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
11 De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
12 De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
13 Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
14 A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
15 El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
16 En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
17 Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
18 Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
19 La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol h7585)
ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
20 Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
21 A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
22 Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
23 Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
24 Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
25 Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?
もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。

< Job 24 >