< Job 23 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Hiob antwortete und sprach:
2 Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
4 Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
6 ¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
7 Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
8 He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
9 Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
10 Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
11 Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.
13 Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.
14 El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
15 Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.
16 Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
17 ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

< Job 23 >