< Job 22 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
2 ¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
“Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
4 ¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
“Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
6 Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
“Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
17 Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
18 Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
“Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
20 Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
“Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
27 Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
28 Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
29 Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
30 El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.
Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”

< Job 22 >