< Job 18 >

1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
9 Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
11 De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
12 Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
падение же ему уготовано велико.
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
15 En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
да отринет его от света во тму:
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.

< Job 18 >