< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol h7585)

< Job 17 >