< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol h7585)

< Job 17 >