< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم.
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585)

< Job 17 >