< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol h7585)

< Job 17 >