< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan. (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi." (Sheol h7585)

< Job 17 >