< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
“मेरा प्राण निकलने पर है, मेरे दिन पूरे हो चुके हैं; मेरे लिये कब्र तैयार है।
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
निश्चय जो मेरे संग हैं वह ठट्ठा करनेवाले हैं, और उनका झगड़ा-रगड़ा मुझे लगातार दिखाई देता है।
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
“जमानत दे, अपने और मेरे बीच में तू ही जामिन हो; कौन है जो मेरे हाथ पर हाथ मारे?
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
तूने उनका मन समझने से रोका है, इस कारण तू उनको प्रबल न करेगा।
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
जो अपने मित्रों को चुगली खाकर लूटा देता, उसके बच्चों की आँखें अंधी हो जाएँगी।
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
“उसने ऐसा किया कि सब लोग मेरी उपमा देते हैं; और लोग मेरे मुँह पर थूकते हैं।
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
खेद के मारे मेरी आँखों में धुंधलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया के समान हो गए हैं।
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
इसे देखकर सीधे लोग चकित होते हैं, और जो निर्दोष हैं, वह भक्तिहीन के विरुद्ध भड़क उठते हैं।
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
तो भी धर्मी लोग अपना मार्ग पकड़े रहेंगे, और शुद्ध काम करनेवाले सामर्थ्य पर सामर्थ्य पाते जाएँगे।
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
१०तुम सब के सब मेरे पास आओ तो आओ, परन्तु मुझे तुम लोगों में एक भी बुद्धिमान न मिलेगा।
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
११मेरे दिन तो बीत चुके, और मेरी मनसाएँ मिट गई, और जो मेरे मन में था, वह नाश हुआ है।
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
१२वे रात को दिन ठहराते; वे कहते हैं, अंधियारे के निकट उजियाला है।
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
१३यदि मेरी आशा यह हो कि अधोलोक मेरा धाम होगा, यदि मैंने अंधियारे में अपना बिछौना बिछा लिया है, (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
१४यदि मैंने सड़ाहट से कहा, ‘तू मेरा पिता है,’ और कीड़े से, ‘तू मेरी माँ,’ और ‘मेरी बहन है,’
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
१५तो मेरी आशा कहाँ रही? और मेरी आशा किसके देखने में आएगी?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
१६वह तो अधोलोक में उतर जाएगी, और उस समेत मुझे भी मिट्टी में विश्राम मिलेगा।” (Sheol h7585)

< Job 17 >