< Job 17 >

1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol h7585)

< Job 17 >