< Job 16 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Then Job answered and said,
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? ó ¿qué te animará á responder?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
5 [Mas] yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría [el dolor vuestro].
[But] I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage [your grief].
6 Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo [de hablar], no se aparta de mí.
Though I speak, my grief is not assuaged: and [though] I forbear, what am I eased?
7 Empero ahora me ha fatigado: has tú asolado toda mi compañía.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 Su furor [me] destrizó, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.
11 Hame entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Próspero estaba, y desmenuzóme: y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome por blanco suyo.
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos:
My face is foul with weeping, and on my eyelids [are] the shades of death;
17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido mi oración pura.
Not for [any] injustice in my hands: also my prayer [is] pure.
18 ¡Oh tierra! no cubras mi sangre, y no haya lugar á mi clamor.
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
20 Disputadores [son] mis amigos: [mas] á Dios destilarán mis ojos.
My friends scorn me: [but] my eye poureth out [tears] to God.
21 ¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como con su prójimo!
O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbor!
22 Mas los años contados vendrán, y yo iré el camino por donde no volveré.
When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.

< Job 16 >