< Job 13 >

1 HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
5 Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
6 Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
10 El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
16 Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
17 Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >