< Job 12 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Job ni a pathung teh,
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
5 Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
11 Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
17 El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
19 El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
20 El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
23 El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.
Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.

< Job 12 >