< Job 11 >

1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
4 Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
6 Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
8 Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
その量は地よりも長く、海よりも広い。
10 Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
11 Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
13 Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
16 Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
19 Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。

< Job 11 >