< Job 11 >

1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
Shall not the multitude of words receive an answer? Shall the man of words be justified?
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Shall thy boastings make men hold their peace? Shalt thou mock, and none put thee to shame?
4 Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
Thou sayest, My speech is pure; I am clean in thine eyes, [[O God!]]
5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
But O that God would speak, And open his lips against thee;
6 Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
That he would show thee the secrets of his wisdom, —His wisdom, which is unsearchable! Then shouldst thou know that God forgiveth thee many of thine iniquities.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
Canst thou search out the deep things of God? Canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
'Tis high as heaven, what canst thou do? Deeper than hell, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10 Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
If he apprehend, and bind, and bring to trial, Who shall oppose him?
11 Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
For he knoweth the unrighteous; He seeth iniquity, when they do not observe it.
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
But vain man is without understanding; Yea, man is born a wild ass's colt.
13 Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
If thou direct thy heart, And stretch out thy hands, toward him;
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
If thou put away iniquity from thy hand, And let not wickedness dwell in thy habitation, —
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
Then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be steadfast, and have no fear.
16 Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
For thou shalt forget thy misery, Or remember it as waters that have passed away.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
Thy life shall be brighter than the noon-day; Now thou art in darkness, thou shalt then be as morning.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
Thou shalt be secure, because there is hope; Now thou art disappointed, thou shalt then rest in safety.
19 Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
Thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; And many shall make suit unto thee.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
But the eyes of the wicked shall be wearied out; They shall find no refuge; Their hope is—the breathing forth of life.

< Job 11 >