< Oseas 6 >

1 VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
« Venez, retournons à l'Éternel, car Il a déchiré et Il nous guérira, Il a frappé et Il bandera nos plaies.
2 Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.
Il nous rendra la vie dans deux jours, et le troisième Il nous mettra debout, afin que nous vivions devant lui.
3 Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía [y] temprana á la tierra.
Apprenons donc à connaître, appliquons-nous à connaître l'Éternel! Tel que celui de l'aurore, son lever est certain; Il viendra à nous comme la rosée, comme la seconde pluie qui arrose la terre. »
4 ¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
Que te ferai-je, Éphraïm, que te ferai-je, Juda? Car votre piété est comme les vapeurs du matin, et comme la rosée qui bientôt s'évanouit.
5 Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán [como] luz que sale.
Pour cela je les frappe par mes prophètes, je les tue par les paroles de ma bouche, et tes châtiments apparaîtront comme la lumière.
6 Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
Car j'aime la piété et non les sacrifices, et la connaissance de Dieu plus que les victimes.
7 Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
Mais eux, comme Adam, violent l'alliance; ici même ils me sont infidèles.
8 Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
Galaad est une ville de malfaiteurs, elle porte des traces de sang.
9 Y como ladrones que esperan á [algún] hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
Telle une bande de brigands aux aguets, telle est la confrérie des sacrificateurs; ils tuent sur le chemin de Sichem, oui, ils commettent des crimes.
10 En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
Dans la maison d'Israël je vois des horreurs; c'est la prostitution d'Éphraïm; Israël est souillé.
11 También Judá puso en ti [una] planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
A toi aussi, Juda, est préparée une moisson, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.

< Oseas 6 >