< Génesis 9 >

1 Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
Alors Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds et vous multipliez et remplissez la terre.
2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
Et soyez craints et redoutés de tous les animaux de la terre et de tous les oiseaux des cieux, de tout ce qui rampe sur le sol et de tous les poissons de la mer: ils sont mis dans vos mains.
3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Tout ce qui se meut ayant vie, vous servira d'aliment; aussi bien que la verdure des plantes, je vous donne tout.
4 Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
Ce n'est que la chair dans son âme, son sang, que vous ne mangerez point.
5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
Et c'est votre sang seul qu'en faveur de votre vie je redemanderai; je le redemanderai à tous les animaux, et je redemanderai la vie de l'homme à l'homme, à son frère, quel qu'il soit.
6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Quiconque versera le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé, car Dieu a fait l'homme à son image.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
Pour vous, soyez féconds et vous multipliez, et pullulez sur la terre et vous y multipliez.
8 Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
Et Dieu dit à Noé et à ses fils avec lui:
9 Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
Pour moi, voici, j'érige mon alliance avec vous et avec votre race après vous,
10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
et avec tous les êtres vivants qui sont à vos côtés, oiseaux, bétail et toute bête de la terre qui est à vos côtés, tous ceux qui sont sortis de l'arche avec vous, de tous les animaux de la terre.
11 Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
J'érige donc mon alliance avec vous à cet effet que dorénavant toute chair ne sera point exterminée par les eaux du déluge et que dorénavant il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
Et Dieu dit: Voici le signe de l'alliance que j'institue entre moi et vous et tous les êtres vivants qui sont à vos côtés, pour la suite des âges à jamais:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
je place mon arc dans la nuée pour qu'il devienne un signe d'alliance entre moi et la terre.
14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
Et lorsque je ferai surgir les nuées sur la terre, et que mon arc apparaîtra dans la nuée,
15 Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
alors je me rappellerai l'alliance qui existe entre moi et vous et tous les êtres vivant en toute chair, et [qui stipule] que les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
Et l'arc étant dans la nuée, je le regarderai pour me rappeler l'alliance éternelle qui existe entre Dieu et tout être vivant en toute chair qui se trouve sur la terre.
17 Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'érige entre moi et toute chair qui se trouve sur la terre.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
Et les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japheth; or Cham était le père de Canaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est d'eux qu'est issue la population répandue sur toute la terre.
20 Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
Et Noé commença à être agriculteur et il planta de la vigne.
21 Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
Et il but du vin, et il se trouva ivre et il se découvrit au milieu de sa tente.
22 Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
Et Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et le redit à ses deux frères dehors.
23 Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
Alors Sem et Japheth prirent le manteau et le mirent les deux sur leurs épaules, et marchèrent à reculons et couvrirent la nudité de leur père; mais leur visage était tourné, et ils ne virent point la nudité de leur père.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Et lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet;
25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
alors il dit: Maudit soit Canaan, Serviteur des serviteurs qu'il soit pour ses frères!
26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
Puis il dit: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit son serviteur!
27 Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
Que Dieu donne de l'extension à Japheth, et qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan devienne leur serviteur!
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
Et après le déluge Noé vécut trois cent cinquante ans;
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
et la totalité des jours de Noé fut neuf cent cinquante ans, puis il mourut.

< Génesis 9 >