< Génesis 9 >

1 Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
And the fear of you and the dread of you will be on every wild animal of the earth, and on every tame animal of the earth, and on every flying creature of the sky, and on everything that crawls on the ground, and on all the fish of the sea; into your power they are given.
3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave the green plants, I now give you everything.
4 Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
And surely I will require a reckoning for your lifeblood; from every animal I will require it, and from humans. From every human being I will require it for the life of his fellow human being.
6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Whoever takes a human life, by a human will his life be taken, for God made humankind in his own image.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
And as for you, be fruitful and multiply, and increase abundantly on the earth, and subdue it."
8 Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
"And as for me, look, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
and with every living creature that is with you: the flying creatures, and the tame animals, and every wild animal of the earth with you, of all that go out of the ship.
11 Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
I will establish my covenant with you; and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth."
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of the covenant between me and the earth.
14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15 Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between me and every living creature of all flesh that is on the earth."
17 Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
The sons of Noah who came out of the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
These were the three sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
20 Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard.
21 Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
And Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, and they did not see their father's nakedness.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
He said, "Blessed be the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
All the days of Noah were nine hundred and fifty years, then he died.

< Génesis 9 >