< Génesis 5 >

1 ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >