< Génesis 10 >

1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obal, Abimael, Shéba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.

< Génesis 10 >